Atec Traduction est l'agence de traduction d’entreprise qui propose des services de révision et de terminologie,
et de relecture de documents traduits, révision bilingue.

logo atec traduction

 


Assurance qualité
 

ATEC TRADUCTION
11 Avenue de la Paix
80080 Amiens
tél/fax : 03.22.43.10.42
contact@atec-traduction.com

NOTRE ENGAGEMENT QUALITÉ & CONDITIONS GÉNÉRALES

1. Engagement qualité
Nous assurons une qualité technique de traduction conforme aux usages et glossaires du domaine concerné. Le client s'engage à fournir tous les éléments pouvant faciliter le travail de traduction et/ou éviter les erreurs éventuelles (glossaires maison, notices, traductions effectuées auparavant etc.)

  • a) Commande :
    Celle-ci intervient après acceptation du devis par le client. Celui-ci doit être retourné signé et daté. Toute commande est due. En cas de modifications importantes apportées par le client après la commande, l'agence de traduction est autorisée à modifier le délai et/ou les honoraires.
  • b) Mise en page :
    Nous essayons de respecter autant que possible une présentation à l'identique; notre prestation est toutefois celle d'un traducteur et non pas celle d'un opérateur de P.A.O.
  • c) Délais :
    Le délai imparti est respecté en tout état de cause par rapport à la date spécifiée dans la commande ou celle décidée par négociation préalable. En cas de problème spécifique (cas de force majeure ou événement fortuit), nous nous engageons à prévenir le client dès que le problème se présente afin de ne pas gêner la relation avec le client.
  • d) Confidentialité :
    Nous sommes tenus au plus strict secret professionnel quant au contenu des documents que vous nous confiez.
  • e) Livraison :
    Nos traductions sont envoyées par E-mail, fax (textes courts), courrier (papier, disquette ou CD-Rom)

2. Décompte de mots
La base de facturation est systématiquement fondée sur un mode de calcul simple et fiable à caractère objectif : c'est le décompte machine (fait par l'ordinateur, fonctions Outils - Statistiques pour Microsoft) qui est adopté, appliqué au texte source.

3. Tarification et Facturation
Nous facturons au mot source et pratiquons une facturation minimale de 30 € pour toute demande inférieure à 300 mots. Le prix total correspond à la base de facturation (nb. de mots x tarif conventionnel). Pour un montant supérieur ou égal à 150 euros, un acompte de 30% est demandé avant toute traduction. Pour toute commande de particuliers ou en dehors du territoire français, le paiement à la commande est exigé avant toute traduction. La facturation est réalisée à la fin des travaux, le règlement doit intervenir dans un délai de 0 à 30 jours. Au-delà de ce délai, le client reçoit une relance et des pénalités de retard peuvent être appliquées.

4. Réclamations
Les réclamations éventuelles pour " non-qualité " doivent être présentées dans un délai de 5 jours ouvrés après la livraison. En cas de problème, nous nous engageons à modifier sans délai les parties incriminées. Ne peuvent pas être considérées comme des cas de réclamation valables :

  • - les clauses de style (manière différente d'exprimer un même concept), ou de personnalisation des textes
  • - les cas de synonymie (emploi d'un mot pour un autre de signification identique), sauf si les termes à respecter ont été préalablement définis, soit parce qu'il existe et qu'il nous a été communiqué au préalable un vocabulaire " habituel " pour ce type de textes, soit par accord écrit.
  • - le non-respect d'un vocabulaire donné s'il n'a pas été expressément fourni à la commande.
  • - les avis de " relecteurs " étrangers à la profession (professeurs ou étudiants, ingénieurs, commerciaux etc.…) ne peuvent raisonnablement constituer des causes avérées de " non-qualité". Tout avis " anonyme " sera écarté. Il ne peut être tenu compte que des avis signés de professionnels dûment inscrits au Registre du Commerce (indépendants, EURL, Sarl, etc.). Aucune remise " unilatérale " n'est acceptée.

Toute commande implique l'acceptation de ces conditions générales.